Йо-хо-хо, энд зе баттл оф ром )))

Дорогие и уважаемые английские йоги и другой продвинутый народ, который хотел бы осеменить русскую культуру!
Всем нам с детства известно о существовании соответствующей песни. Песня куда более длинная и не лишена художественных достоинств.
youtu.be/89BlFxuyqYQ
В описании видео есть текст. Адекватного перевода на русский не существует. Хотел бы просить кого-нибудь переводить на русский, а я зарифмую. Это у меня получается, а английского я не знаю в принципе, даже в школе не учил. Оттого все пацаны СНГ получат настоящую пиратскую песню )))) зову, в общем, в соавторы )
Примечания ДЛЯ переводчика:
1. Песня это настоящая пиратская. В наказание за потасовку, в результате которой погиб человек из команды, 15 участников были высажены на безводный остров в порядке казни, вместе с трупом убиенного. Для усугубления жажды или для красоты момента каждому была дана бутылка рома. Страдальцев подобрал другой корабль, и об этом была сложена песня.
2. Не исключено, что грудная клетка называется тем же словом, что и сундук. Т.е. не сундук мертвеца, а скелет мертвеца, примерно.
2а. Однако, одна из версий, что Сундуком назывался остров.
3. К слову, йо-хо-хо — это не зловещий смех, это ближе к «раз-два-взяли!» Это выкрик работника или гребца.
Так что, возможно, припев звучал бы (см мелодию):
Пятнадцать па́рней и мертвец,
Йо-хо-хо, бутылка рома.
Пей, пока не придет конец,
Йо-хо-хо, и бутылка рома.
… Ну, а дальше — с вашей помощью. Машинные переводы выдают кракозябру, в общем, человек в соавторы нужен. Хомо сапиенс! ©Формула любви
Черную метку мне посылать в личку или в комменты ))) попутного ветра всем!
  • 10 октября 2019, 15:15
  • doc704

Комментарии (1)

RSS свернуть / развернуть
+
Спасибо, переводчик-энтузиаст нашелся!
Почему-то не могу удалить топик )
avatar

doc704

  • 12 октября 2019, 05:12

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.