С московских указателей улиц уберут латиницу, а с сочинских?
Таблички не только не помогают иностранцам ориентироваться в городе, но путают их, считают чиновники.
Московские власти приняли решение убрать с уличных указателей названия на латинице.
По мнению чиновников, таблички, на которых зачастую указана неверная транскрипция, не только не помогают иностранцам ориентироваться в городе, но путают их.
Новые указатели стали появляться в центре столицы в ноябре 2014 года. Названия на всех указателях в пределах Садового кольца продублировали латинскими буквами. Кроме того, на фасадах появились пиктограммы, рассказывающие о достопримечательностях города.
Нововведение вызвало неоднозначную реакцию общественности из-за неверного перевода русских слов на латиницу. Лингвисты не раз критиковали использованную форму транслитерации.
Например, русскую букву «х» в латинских названиях заменили на «х» (икс). Таким образом, Хохловский переулок стал читаться как «Ксоксловский», Волхонку иностранцы читают как «Волксонка», а Моховую — «Моксовую». Слово «улица» было написано как «ulicza», а переулок — «pereulok».
Существуют правила транслитерации кириллического письма латинским буквами. Согласно ГОСТу, основанному на международном стандарте, существует две системы перевода.
В первой, например, русская буква «х» пишется как «kh». Во второй системе эта же буква обозначается как «х» (икс). Первый вариант не может использоваться, когда необходимо избежать обозначения надстрочных и подстрочных знаков. Эту проблему решает второй вариант, однако искажает название.
==============
Так может и Сочи задуматься об этой проблеме с латиницей или будем на китайский менять?
Ссылка на публикацию
Комментарии (16)
RSS свернуть / развернутьPAC
bescker
rijaya
PAC
rijaya
ask
PAC
rijaya
rijaya
FanatOf80s
может лучше рисовать наименование, для малосообразительных иноземцев.
marsel2014
:(
zhdann
PAC
Tuapsinets__
оксюморон
Alfie
chegevara22
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.